アカウント名:
パスワード:
標記件
「2022年に出荷された~14%増と予測した。」と書かれてあって、元記事は英文で今年2023年に書かれた記事だから、正確に分からないなら「推定した」とかのほうが良いんじゃないか?と細かい事が気になった。
もと文をはやりのchatgptに翻訳をたのんでみた。>「14%増加したと考えています。」との翻訳。今年以降の部分は「増加し続けると考えています」「予測しています」「~でしょう」と時制を取り入れて翻訳してくれた。
補.google翻訳でも、まあOKだった。
文章自体が長いからchatgptにどう思う?と続けたら、「最も安価であるため、データ保存には最適だと言っている」と、まあ普通の答え。
タレコミ文章の起案の大変さを知らないけど(文句つけたり嫌みを言う人おおいよね)、タレコミ文書の起案にはchatgptと相談するのもありか?
失礼、タレコミ文でなくストーりっていうんでしたっけ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds
タレコミの文章が気に入らない (スコア:0)
標記件
「2022年に出荷された~14%増と予測した。」と書かれてあって、元記事は英文で今年2023年に書かれた記事だから、正確に分からないなら「推定した」とかのほうが良いんじゃないか?と細かい事が気になった。
もと文をはやりのchatgptに翻訳をたのんでみた。
>「14%増加したと考えています。」との翻訳。
今年以降の部分は「増加し続けると考えています」「予測しています」「~でしょう」と時制を取り入れて翻訳してくれた。
補.google翻訳でも、まあOKだった。
文章自体が長いからchatgptにどう思う?と続けたら、
「最も安価であるため、データ保存には最適だと言っている」と、まあ普通の答え。
タレコミ文章の起案の大変さを知らないけど(文句つけたり嫌みを言う人おおいよね)、タレコミ文書の起案にはchatgptと相談するのもありか?
Re:タレコミの文章が気に入らない (スコア:0)
失礼、タレコミ文でなくストーりっていうんでしたっけ。