アカウント名:
パスワード:
「製造委託の延期」TSMCのラインが開かないのか?と思ったが「同社(intel)はTSMCに大きな代償を支払う必要」まで読んで、ああ、予約した時期までに設計が間に合わないのね。ってストレートに書けや!
> 同社はTSMCに大きな代償を支払う必要がある可能性があるという。
わからないぞ。
「TSMCに大きな代償を払う」必要がある
と言う解釈がストレートだが、無理くり
TSMCに「大きな代償を払う必要」がある(Intelは「『大きな代償を払う必要』がTSMC側にある可能性がある」と言う)
と言う読み方もできないことも無い。
なんでかこの件のニュースソースへのリンクがないのねhttps://news.mynavi.jp/techplus/article/20220711-2396265/ [mynavi.jp]これによると、明確に、>Meteor Lakeの生産委託計画が何らかの理由で遅れた場合、Intelは高額の違約金をTSMCに支払う必要があるといわれている。とある。こんくらいはっきり書けばいいのにね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
物事のやり方は一つではない -- Perlな人
最後まで読んでやっとわかった (スコア:1)
「製造委託の延期」
TSMCのラインが開かないのか?と思ったが
「同社(intel)はTSMCに大きな代償を支払う必要」
まで読んで、ああ、予約した時期までに設計が間に合わないのね。
ってストレートに書けや!
Re:最後まで読んでやっとわかった (スコア:0)
> 同社はTSMCに大きな代償を支払う必要がある可能性があるという。
わからないぞ。
「TSMCに大きな代償を払う」必要がある
と言う解釈がストレートだが、無理くり
TSMCに「大きな代償を払う必要」がある
(Intelは「『大きな代償を払う必要』がTSMC側にある可能性がある」と言う)
と言う読み方もできないことも無い。
Re:最後まで読んでやっとわかった (スコア:2, 参考になる)
なんでかこの件のニュースソースへのリンクがないのね
https://news.mynavi.jp/techplus/article/20220711-2396265/ [mynavi.jp]
これによると、明確に、
>Meteor Lakeの生産委託計画が何らかの理由で遅れた場合、Intelは高額の違約金をTSMCに支払う必要があるといわれている。
とある。
こんくらいはっきり書けばいいのにね。