アカウント名:
パスワード:
副作用は主に悪い意味で使う言葉、この場合に限っては「副効果」が正しいのでは
iFixit が "side-effect" つうて書いてるから翻訳のまとめとしては正しいのでは。
なるほど、side-effectだから"副-効果"のが適切なのか。聞き慣れない(気がする)けど勉強になった。
普通は「副次作用」かな
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはただ死んだだけでなく、本当にひどい臭いを放ち始めている -- あるソフトウェアエンジニア
副作用って (スコア:-1, オフトピック)
副作用は主に悪い意味で使う言葉、この場合に限っては「副効果」が正しいのでは
Re: (スコア:0)
iFixit が "side-effect" つうて書いてるから翻訳のまとめとしては正しいのでは。
Re:副作用って (スコア:0)
なるほど、side-effectだから"副-効果"のが適切なのか。聞き慣れない(気がする)けど勉強になった。
Re:副作用って (スコア:1)
普通は「副次作用」かな