アカウント名:
パスワード:
昔はハードディスクをハードと訳す人もいて、聞いてて頭の中がおかしくなったことあったなぁ
うちの職場の小ボスはハードディスクをハードといい、中ボスはハードディスク(というか補助記憶装置全般)をRAMといい、大ボスはJavascriptをJavaという人ですが、皆「俺あいてぃーに詳しいんだよね」と言っております。
尚、以上誰もHello, worldすら書けない模様。
USBメモリをUSBっていう人も忘れずに。
EEPROMをイースケと略す人に初めて出会った時は戸惑いました。イースケってなんだ?人の名前?と混乱しました。
#ちなみに私はイーイーピーロム派です。
(オフトピ)導線の太さも0.5スケとかって言うよなぁ。
まぁ実際の表記として、E2PROMってのもありますから。
Super CD-ROM2って・・・あれ何だったんだろう・・・?
USBメモリをメモリっていう人も忘れずに。
USBメモリのことを「メモリースティック」という人もいて困る。
メインメモリをメモリっていう人も忘れずに。
シェルスクリプトをシェルっていうのも。
defacto standard のことを「デファクト」と略す人も、supermarket のことを「スーパー」と略す人も、携帯電話のことを「ケータイ」と略す人も後を絶ちません。
ロリコンをロリって略すようなもの
店舗の方のスーパーの発音が違うのはある意味合理的だよなあ。
sewing machineを「ミシン」という人も後を絶たない。
この系統だと「マニュアルトランスミッション」→「ミッション」な種族もいるよね。
その逆の省略で「マニュアル」ってのも変では有る。
文脈上、
「マニュアルトランスミッション」「オートマチックトランスミッション」
この2つを簡単に口語で話すときに
「ミッション」「オートマ」
と略す人が結構な割合でいるように思う、という話の流れであれば、「ミッションっていうなら、むしろマニュアル」だろ?と思うのも少しは共感してもらえるでしょうか……。
って話です。
私もちょっと端折りすぎましたね。ごめんなさい。
愛知県民のことだな。オートマチックトランスミッションにはミッション積んでいないのかと。LSDをデフと言う人もいた。
コンバイン・ハーベスターを「コンバイン」と略す人も後を絶たないしWikipediaを「Wiki」と略す人も後を絶たない。
スラッシュドットジャパンをスラドと略す人は絶滅した。スラドをスと略すひとはたぶんいない。
スラドをスと略すひとはたぶんいない。
スなのか、そこはスラじゃないのか。
Windows98をキューハチと略す人も。
似たような話で、アメリカ人はカーナビのことをGPSと呼びます。
あっちはSMSやらメッセンジャーソフトで連絡することをTextと呼んでますね。「メールして」を「text me」って。
NANDフラッシュメモリのことをNANDと呼ぶ人がこのトピにも・・・
NANDいうたら7400とかだろーみたいな人は少数派なんですかね?
そう言えばメモリースティックと呼ぶ人が減った気がする。
上司「バカにすんな。それぐらい書けるわ」→"Hellow, world"
「いっと」と発音しないぐらいには、詳しいんでしょう
FDDをフロッピーと略した人に対して、それはフロッピーディスクドライブであって、フロッピーは柔軟って意味しないんで云々・・・とか言う訳ですね。
#あと、でんでんじゃないよ。
インターネットテクニックとかいいそうな人々ですか
わっかるかなぁわっかんねーだろーなー
と脳内でACを勝手に松鶴家千とせに変換してしまった
そこはHell worldですね
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ研究家
ハードディスクをハードと訳す人も (スコア:0)
昔はハードディスクをハードと訳す人もいて、聞いてて頭の中がおかしくなったことあったなぁ
Re:ハードディスクをハードと訳す人も (スコア:1)
うちの職場の小ボスはハードディスクをハードといい、
中ボスはハードディスク(というか補助記憶装置全般)をRAMといい、
大ボスはJavascriptをJavaという人ですが、
皆「俺あいてぃーに詳しいんだよね」と言っております。
尚、以上誰もHello, worldすら書けない模様。
Re:ハードディスクをハードと訳す人も (スコア:1)
USBメモリをUSBっていう人も忘れずに。
Re:ハードディスクをハードと訳す人も (スコア:1)
EEPROMをイースケと略す人に初めて出会った時は戸惑いました。
イースケってなんだ?人の名前?と混乱しました。
#ちなみに私はイーイーピーロム派です。
Re:ハードディスクをハードと訳す人も (スコア:1)
(オフトピ)導線の太さも0.5スケとかって言うよなぁ。
Re:ハードディスクをハードと訳す人も (スコア:1)
Re: (スコア:0)
まぁ実際の表記として、E2PROMってのもありますから。
Re: (スコア:0)
Super CD-ROM2って・・・あれ何だったんだろう・・・?
Re: (スコア:0)
USBメモリをメモリっていう人も忘れずに。
Re: (スコア:0)
USBメモリのことを「メモリースティック」という人もいて困る。
Re: (スコア:0)
メインメモリをメモリっていう人も忘れずに。
Re: (スコア:0)
シェルスクリプトをシェルっていうのも。
Re:ハードディスクをハードと訳す人も (スコア:1)
defacto standard のことを「デファクト」と略す人も、
supermarket のことを「スーパー」と略す人も、
携帯電話のことを「ケータイ」と略す人も後を絶ちません。
Re: (スコア:0)
ロリコンをロリって略すようなもの
Re: (スコア:0)
店舗の方のスーパーの発音が違うのはある意味合理的だよなあ。
Re: (スコア:0)
sewing machineを「ミシン」という人も後を絶たない。
Re:ハードディスクをハードと訳す人も (スコア:1)
この系統だと「マニュアルトランスミッション」→「ミッション」な種族もいるよね。
Re: (スコア:0)
その逆の省略で「マニュアル」ってのも変では有る。
Re:ハードディスクをハードと訳す人も (スコア:1)
文脈上、
「マニュアルトランスミッション」
「オートマチックトランスミッション」
この2つを簡単に口語で話すときに
「ミッション」
「オートマ」
と略す人が結構な割合でいるように思う、という話の流れであれば、
「ミッションっていうなら、むしろマニュアル」だろ?
と思うのも少しは共感してもらえるでしょうか……。
って話です。
私もちょっと端折りすぎましたね。ごめんなさい。
Re: (スコア:0)
愛知県民のことだな。オートマチックトランスミッションにはミッション積んでいないのかと。
LSDをデフと言う人もいた。
Re: (スコア:0)
コンバイン・ハーベスターを「コンバイン」と略す人も後を絶たないし
Wikipediaを「Wiki」と略す人も後を絶たない。
Re: (スコア:0)
スラッシュドットジャパンをスラドと略す人は絶滅した。スラドをスと略すひとはたぶんいない。
Re: (スコア:0)
スラドをスと略すひとはたぶんいない。
スなのか、そこはスラじゃないのか。
Re: (スコア:0)
Windows98をキューハチと略す人も。
Re: (スコア:0)
似たような話で、アメリカ人はカーナビのことをGPSと呼びます。
Re: (スコア:0)
あっちはSMSやらメッセンジャーソフトで連絡することをTextと呼んでますね。
「メールして」を「text me」って。
Re: (スコア:0)
NANDフラッシュメモリのことをNANDと呼ぶ人がこのトピにも・・・
NANDいうたら7400とかだろーみたいな人は少数派なんですかね?
Re: (スコア:0)
そう言えばメモリースティックと呼ぶ人が減った気がする。
Re:ハードディスクをハードと訳す人も (スコア:1)
上司「バカにすんな。それぐらい書けるわ」→"Hellow, world"
Re: (スコア:0)
「いっと」と発音しないぐらいには、詳しいんでしょう
Re: (スコア:0)
ハードディスクというのはその中に入っている円盤のことだ
他人を馬鹿にできたものじゃないよ
Re: (スコア:0)
FDDをフロッピーと略した人に対して、それはフロッピーディスクドライブであって、フロッピーは柔軟って意味しないんで云々・・・とか言う訳ですね。
#あと、でんでんじゃないよ。
Re: (スコア:0)
インターネットテクニックとかいいそうな人々ですか
Re: (スコア:0)
わっかるかなぁ
わっかんねーだろーなー
と脳内でACを勝手に松鶴家千とせに変換してしまった
Re: (スコア:0)
そこはHell worldですね