パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

太陽電池パネルを敷き詰めた世界初の道路がフランスで開通、1kmの区間で費用は500万ユーロ」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward on 2016年12月27日 14時37分 (#3136292)

    avenueとかフランス語にしないんだ?

    • by Anonymous Coward

      avenueは(大)通りだから、streetが対応するのでは。(っつっても既にavenueって英語にも取り込まれてる単語だけど)
      道路は直訳したらrouteらしいけど、rueとかcheminとかあって、この場合どれを選ぶのが適当かは分からないなぁ。

      • new yorkと大阪を比較すると、南北に伸びるのがavenue東西がstreetだからavenueが「筋」でstreetが「通り」と訳すと

        「中央公園から7番筋南行って、57番通り東に曲がったとこやから」

        とかなる。

        親コメント
        • by Anonymous Coward
          少し擬音を入れるとネイティブらしくなります。
          「中央公園から7番筋を南にピャー行ったら、57番通りにドーンするから、そこを東にキュッと曲がったとこに、バーンと出てくるとこやから」

UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie

処理中...