アカウント名:
パスワード:
ってなんだろう?
"then charge it using a directed beam of light."レーザーじゃないのか。#デュートリオンビームでもない
あるいは空間的にだけコヒーレントで指向性を持っているけど波長的にはブロードバンドな光なのかな。
とりあえずコレでテスト中なんだってことはコヒーレント光ではなくて単に絞った光ってことすかね。http://www.lightinthebox.com/ja/ultrafire-2000lm-cree-xml-t6-led-zooma... [lightinthebox.com]
残念ながら彼らは懐中電灯の光を「光の指向性ビーム」と呼んでいるだけです
元論文の図6に写真があり,本文中でも言及していますがhttp://research.microsoft.com/pubs/238337/AutoCharge-TR.pdf [microsoft.com]これは UltraFire CREE XM-L T6 Focus- ing LED Flashlight torch という市販品(flashlight==懐中電灯)で日本国内でも数千円で購入できる,普通のLED懐中電灯です
というわけで実際に作ったものは「スマホを懐中電灯で照らして充電するシステム」です.モノは言い様ですねww
乾電池の電力を(超低効率で)スマホのバッテリーに移すシステムってことですかね。
「訳した奴が」じゃないの?
重要なのはそこでは無いからまあ、実証実験の筐体としては良いのじゃないかな。一番大切な検証項目は、スマホに指向できるかどうかですから。
ただT6の光は集光すればそこそこ熱くなる(少なくともウチのはそうだ)位だから、集光型太陽電池のセルをスマホに張れば、そこそこの出力は得られる可能性は有る。が、普通に集光するだけなら変な所に集光すると危険。だから平行光としてって事だろ?
黙っておこうと思ったけど、研究者たちにあまりにも失礼だと思うので口を挟むことにします。本当にリンク先のCOMPUTERWORLDの記事を読んだんでしょうか?
Beam of Light ... 「光線」です。それ以上でもそれ以下でもなし。記事中の図のキャプションでは「light beam」です。
Directed ... 単に「カメラを使ってスマホを検知し、自動的にその方向を指す」ということを「directed」と言ってるだけです。 ごく普通の英単語です。
彼らはなにも大仰な言い方はしていないのに、勝手に「光の指向性ビーム」なんていう誇大でバカげた誤訳をして「モノは言い様」と貶めるなんて、バカバカしいにも程がある。
>波長的にはブロードバンドな光なのかな。
オフトピ(今回の件とは無関係)ですが。もし単一波長であったとしても、位相がバラバラなものを出すような光源はレーザーとは呼ばないんじゃないかと。
位相がバラバラで空間的にコヒーレントでないなら誘導放出とは違うだろうからレーザー光じゃないね。#Light Amplification Stimulated Emission Radiation だっけ。
「光の指向性ビーム」ってなんだろうと思ってレーザー以外のなんかで多少空間的にだけそろった行儀のよい光(?)と妄想してました。
普通の光は指向性ある。懐中電灯とかつけてみればわかる。光源では全体に光るが、それを一定方向に飛ばすことが出来る。
ただ電磁波当てるだけ、を指向性ビームというとかっこいい程度の話だと思う。
>懐中電灯とかつけてみればわかる。光源では全体に光るが、それを一定方向に飛ばすことが出来る。
点光源だと広がっちゃうのが問題なんすよね。それで、リンク先ナナメ読んでてダイバージェンスが少ないのをさして指向性ビームとか言ってんのかなとも思った。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ソースを見ろ -- ある4桁UID
光の指向性ビーム (スコア:1)
ってなんだろう?
"then charge it using a directed beam of light."
レーザーじゃないのか。
#デュートリオンビームでもない
あるいは空間的にだけコヒーレントで指向性を持っているけど波長的にはブロードバンドな光なのかな。
とりあえずコレでテスト中なんだってことはコヒーレント光ではなくて単に絞った光ってことすかね。
http://www.lightinthebox.com/ja/ultrafire-2000lm-cree-xml-t6-led-zooma... [lightinthebox.com]
懐中電灯ですよ (スコア:2)
残念ながら
彼らは懐中電灯の光を「光の指向性ビーム」と呼んでいるだけです
元論文の図6に写真があり,本文中でも言及していますが
http://research.microsoft.com/pubs/238337/AutoCharge-TR.pdf [microsoft.com]
これは UltraFire CREE XM-L T6 Focus- ing LED Flashlight torch という市販品(flashlight==懐中電灯)で
日本国内でも数千円で購入できる,普通のLED懐中電灯です
というわけで実際に作ったものは「スマホを懐中電灯で照らして充電するシステム」です.モノは言い様ですねww
Re: (スコア:0)
乾電池の電力を(超低効率で)スマホのバッテリーに移すシステムってことですかね。
Re: (スコア:0)
「訳した奴が」じゃないの?
Re: (スコア:0)
重要なのはそこでは無いからまあ、実証実験の筐体としては良いのじゃないかな。
一番大切な検証項目は、スマホに指向できるかどうかですから。
ただT6の光は集光すればそこそこ熱くなる(少なくともウチのはそうだ)位だから、
集光型太陽電池のセルをスマホに張れば、そこそこの出力は得られる可能性は有る。
が、普通に集光するだけなら変な所に集光すると危険。
だから平行光としてって事だろ?
失礼極まりない (Re:懐中電灯ですよ (スコア:0)
黙っておこうと思ったけど、研究者たちにあまりにも失礼だと思うので口を挟むことにします。
本当にリンク先のCOMPUTERWORLDの記事を読んだんでしょうか?
Beam of Light ... 「光線」です。それ以上でもそれ以下でもなし。記事中の図のキャプションでは「light beam」です。
Directed ... 単に「カメラを使ってスマホを検知し、自動的にその方向を指す」ということを「directed」と言ってるだけです。
ごく普通の英単語です。
彼らはなにも大仰な言い方はしていないのに、勝手に「光の指向性ビーム」なんていう誇大でバカげた誤訳をして
「モノは言い様」と貶めるなんて、バカバカしいにも程がある。
Re:光の指向性ビーム(オフトピ) (スコア:0)
>波長的にはブロードバンドな光なのかな。
オフトピ(今回の件とは無関係)ですが。
もし単一波長であったとしても、位相がバラバラなものを出すような光源はレーザーとは呼ばないんじゃないかと。
Re:光の指向性ビーム(オフトピ) (スコア:1)
位相がバラバラで空間的にコヒーレントでないなら誘導放出とは違うだろうからレーザー光じゃないね。
#Light Amplification Stimulated Emission Radiation だっけ。
「光の指向性ビーム」ってなんだろうと思ってレーザー以外のなんかで多少空間的にだけそろった行儀のよい光(?)と妄想してました。
Re: (スコア:0)
普通の光は指向性ある。
懐中電灯とかつけてみればわかる。光源では全体に光るが、それを一定方向に飛ばすことが出来る。
ただ電磁波当てるだけ、を指向性ビームというとかっこいい程度の話だと思う。
Re:光の指向性ビーム (スコア:1)
>懐中電灯とかつけてみればわかる。光源では全体に光るが、それを一定方向に飛ばすことが出来る。
点光源だと広がっちゃうのが問題なんすよね。
それで、リンク先ナナメ読んでてダイバージェンスが少ないのをさして指向性ビームとか言ってんのかなとも思った。