アカウント名:
パスワード:
「そうだ」「ようだ」「とのことだ」 をいちいち全文にあてがう必要ないでしょう。なんだか非常に読みづらくて…。
破壊する事にしたのに転送する準備始めたり、数量がわかってるのに破壊するのに必要な金額が時間当りの金額になってたりとか不思議な話ですね。
破壊するのは米国に入った分。転送するのはまだ入ってない分。(色を変える前に生産しちゃった分)普通に読んだらそう解釈できんか?
通関できないものは(輸出国に)戻すことは出来ても転送はできないのでは?
普通に読んだらそんな解釈できないよ。
破壊するのも転送するのも差止められた製品としか読めない。
米国通関前の保税状態なら他国へ持っていけるかも
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
開いた括弧は必ず閉じる -- あるプログラマー
いつも気になるんですけど、 (スコア:0)
「そうだ」「ようだ」「とのことだ」 をいちいち全文にあてがう必要ないでしょう。
なんだか非常に読みづらくて…。
Re: (スコア:0)
破壊する事にしたのに転送する準備始めたり、
数量がわかってるのに破壊するのに必要な金額が時間当りの金額になってたりとか
不思議な話ですね。
Re:いつも気になるんですけど、 (スコア:1)
破壊するのは米国に入った分。
転送するのはまだ入ってない分。(色を変える前に生産しちゃった分)
普通に読んだらそう解釈できんか?
通関できないものは(輸出国に)戻すことは出来ても転送はできないのでは?
Re: (スコア:0)
普通に読んだらそんな解釈できないよ。
破壊するのも転送するのも差止められた製品としか読めない。
Re: (スコア:0)
米国通関前の保税状態なら他国へ持っていけるかも