アカウント名:
パスワード:
HDDにin方向の矢印?HDDも怪しいからSSD?普及どころならSDカード?USBフラッシュメモリ?
HDDっぽいアイコンと鉛筆っぽいアイコンなら使った事が有るよ。公開しなかったけど。
ここだとyasuoka大先生に相談するといいかもしれません。
「Save」という文字が書かれたアイコンはどうかな
i18nの立場からは反対されるだろうけれども、日本人としては「保」の文字がいいな。
漢字一文字で「保存」ですよって、ぼんぼんが言ってた。
漢字一文字って現総理じゃない?
なんかぼんぼんって言うとぽっぽを思い出す子供手当てとか
「保」はなんとなくアホっぽいので、「ほ」がいいな。
「設定」にスパナ、「メール」に封書、「アドレス帳」に手帳など、(実際に使われるわけではない)アナログ時代の物品の絵柄が普及していることを考えると、メディアの絵を使ったのは間違いで、「引き出し」「戸棚」に類する絵にしておくべきだったんでしょうね。
フロッピー見たことがないけど、保存を意味する記号、として覚える人が多数派になるとしたら、それはもはや「文字」なので、だったら伝統的な文字で書いたほうがわかりやすいと思う人は当然出てくるでしょう。
漢字だって大昔の人にとっては、直観的にわかりやすいものばかりだったのでしょうし。
>それはもはや「文字」なので、だったら伝統的な文字で書いたほうがわかりやすいと思う人は当然出てくるでしょう。
表意文字である漢字ならその通りなんですが、表音文字であるアルファベットで「Save」なんて書いても、それは読んで発音から意味を理解するというステップが必ず入るんですね。なので「一目見てわかる」ことにはならない。それを短縮するために出てきたのがアイコンだと考えれば、文字に戻すことは改悪にしかなりません(表音文字しかもたない所ではとくに)
昔自作のペイントツール作ってたとき、アイコンデザイン考えるの面倒臭かったから漢字1文字のボタンにしてたっけ。「点」とか「線」とか「箱」とか「円」とか。
悩むぐらいなら文字でいいじゃんって思ってしまう。
各国でローカライズしなきゃならんだろ
ヒント:表意文字
メール送信のアイコンが「手紙」で、中国人がなんでトイレなのか頭を抱えるのですね。
そのペイントツールを使ってアイコンを作れば良かったのに。あっという間に誰でも簡単に美しいアイコンが作れますよ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
新図案を考えよう (スコア:0)
HDDにin方向の矢印?
HDDも怪しいからSSD?
普及どころならSDカード?
USBフラッシュメモリ?
Re:新図案を考えよう (スコア:2)
HDDっぽいアイコンと鉛筆っぽいアイコンなら使った事が有るよ。
公開しなかったけど。
常用ピクトグラム表がほしいのです。 (スコア:1)
ISOでも一部シンボルは定められていますので
それを拡張して適宜見直ししてくれるとよいかと。
〜後悔先に立たず・後悔役に立たず・後悔後を絶たず〜
Re: (スコア:0)
ここだとyasuoka大先生に相談するといいかもしれません。
Re: (スコア:0)
「Save」という文字が書かれたアイコンはどうかな
Re: (スコア:0)
i18nの立場からは反対されるだろうけれども、日本人としては「保」の文字がいいな。
Re: (スコア:0)
漢字一文字で「保存」ですよって、ぼんぼんが言ってた。
Re: (スコア:0)
漢字一文字って現総理じゃない?
なんかぼんぼんって言うとぽっぽを思い出す
子供手当てとか
Re: (スコア:0)
「保」はなんとなくアホっぽいので、「ほ」がいいな。
Re: (スコア:0)
「設定」にスパナ、「メール」に封書、「アドレス帳」に手帳など、(実際に使われるわけではない)アナログ時代の物品の絵柄が普及していることを考えると、メディアの絵を使ったのは間違いで、「引き出し」「戸棚」に類する絵にしておくべきだったんでしょうね。
フロッピー見たことがないけど、保存を意味する記号、として覚える人が多数派になるとしたら、それはもはや「文字」なので、だったら伝統的な文字で書いたほうがわかりやすいと思う人は当然出てくるでしょう。
漢字だって大昔の人にとっては、直観的にわかりやすいものばかりだったのでしょうし。
Re: (スコア:0)
>それはもはや「文字」なので、だったら伝統的な文字で書いたほうがわかりやすいと思う人は当然出てくるでしょう。
表意文字である漢字ならその通りなんですが、表音文字であるアルファベットで「Save」なんて書いても、それは読んで発音から意味を理解するというステップが必ず入るんですね。なので「一目見てわかる」ことにはならない。
それを短縮するために出てきたのがアイコンだと考えれば、文字に戻すことは改悪にしかなりません(表音文字しかもたない所ではとくに)
Re: (スコア:0)
ただ、現実問題として英語等の単語は横長すぎてアイコンには向きません。だから、米国などでは絵にするしか選択肢がないのです。
ちなみに、l10nの一環としてアイコン(絵)にたとえば漢字を絵として埋め込む事は可能です。でもお金がかかるのやらない。
Re: (スコア:0)
昔自作のペイントツール作ってたとき、アイコンデザイン考えるの面倒臭かったから
漢字1文字のボタンにしてたっけ。「点」とか「線」とか「箱」とか「円」とか。
悩むぐらいなら文字でいいじゃんって思ってしまう。
Re: (スコア:0)
各国でローカライズしなきゃならんだろ
Re: (スコア:0)
ヒント:表意文字
Re: (スコア:0)
メール送信のアイコンが「手紙」で、中国人がなんでトイレなのか頭を抱えるのですね。
Re: (スコア:0)
そのペイントツールを使ってアイコンを作れば良かったのに。
あっという間に誰でも簡単に美しいアイコンが作れますよ。