アカウント名:
パスワード:
andの記号があるのにtheの記号が出来なかった理由が気になる
ラテン語アルファベット字母の小文字 'e' と 't' の合字 [wikipedia.org]だったと記憶してますが、theの通用範囲が英語だけなので他の印欧語に文字で影響を与えるには影響力が小さかったということなのでは?
欧州の他の言語は定冠詞のスペルが英語とかけ離れているうえに活用までするからねぇ。
話はそれるけど、「英語で言うと『コックローチ』だけどスペイン語だと『ラクカラチャ』って言うんだね!同じものなのに国によって全然違うんだね!」と言っている人に「とりあえず『ラ』を取ってみな?」と言ってあげたい。
ちなみに「ラ」は定冠詞(英語で言えばthe)なんだな。ラクカラチャじゃなく、la cucarachaが正解。
アラビア語でもAlとかありますね。アルコールもそっち由来でしょ?アルハンブラ宮殿だってそうだし。
クカチャ?
アリスカンダルがアレクサンドロスになったのはケブンッリジ効果?
etは論文の著者名では使い続けられてますね。人名はandか&でつなぐんですけど「他」はなぜか「et al.」ですね。雑誌によっては「& al.」にされたり。
それはet al.がet aliiまたはet aliaeの略だからですね。ラテン語由来の定型表現の一部だけを英語に置き換えるわけにいかないのです。ラテン語のetはetc.なんかにも生きてますね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
コンピュータは旧約聖書の神に似ている、規則は多く、慈悲は無い -- Joseph Campbell
それより (スコア:2)
andの記号があるのにtheの記号が出来なかった理由が気になる
Re:それより (スコア:2)
ラテン語アルファベット字母の小文字 'e' と 't' の合字 [wikipedia.org]だったと記憶してますが、theの通用範囲が英語だけなので他の印欧語に文字で影響を与えるには影響力が小さかったということなのでは?
Re: (スコア:0)
欧州の他の言語は定冠詞のスペルが英語とかけ離れているうえに活用までするからねぇ。
話はそれるけど、「英語で言うと『コックローチ』だけどスペイン語だと『ラクカラチャ』って言うんだね!同じものなのに国によって全然違うんだね!」と言っている人に「とりあえず『ラ』を取ってみな?」と言ってあげたい。
Re: (スコア:0)
ちなみに「ラ」は定冠詞(英語で言えばthe)なんだな。
ラクカラチャじゃなく、la cucarachaが正解。
Re: (スコア:0)
アラビア語でもAlとかありますね。
アルコールもそっち由来でしょ?
アルハンブラ宮殿だってそうだし。
Re:それより (スコア:1)
Re: (スコア:0)
クカチャ?
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
アリスカンダルがアレクサンドロスになったのはケブンッリジ効果?
Re: (スコア:0)
etは論文の著者名では使い続けられてますね。
人名はandか&でつなぐんですけど「他」はなぜか「et al.」ですね。
雑誌によっては「& al.」にされたり。
Re:それより (スコア:2)
それはet al.がet aliiまたはet aliaeの略だからですね。ラテン語由来の定型表現の一部だけを英語に置き換えるわけにいかないのです。ラテン語のetはetc.なんかにも生きてますね。