アカウント名:
パスワード:
でも英語ではThe Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Ltd.、略称:BTMUややこしいなあw
海外では有名な Bank of Tokyo の文字列を合併後も残したかったからと聞いたような。
そういえば、三井住友銀行もSMBCだな。
あと、reo氏は基本的に、英単語の前後に半角スペースが入るようタレコミを書き換えますが、固有名詞の場合は入れないほうがいいんじゃないかなあ。スペースを入れると名称中の "UFJ" だけ悪目立ちして、「三菱東京UFJ銀行」がゲシュタルト崩壊してしまう……。
ご指摘 thx です。修正しました。
「東京三菱銀行 + UFJ銀行 → 三菱東京UFJ銀行」でしたっけ。
#なんで、こうなるんだろ。
和名は単純に資本金力順、英名は海外での知名度順、だとか
ほんとこれアホだよなどこの権力・圧力・金がかかったのやら
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日本発のオープンソースソフトウェアは42件 -- ある官僚
typo (スコア:2)
Re:typo (スコア:1)
でも英語では
The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Ltd.、略称:BTMU
ややこしいなあw
Re:typo (スコア:1)
海外では有名な Bank of Tokyo の文字列を合併後も残したかったからと聞いたような。
Re: (スコア:0)
そういえば、三井住友銀行もSMBCだな。
Re:typo (スコア:1)
あと、reo氏は基本的に、英単語の前後に半角スペースが入るようタレコミを書き換えますが、固有名詞の場合は入れないほうがいいんじゃないかなあ。
スペースを入れると名称中の "UFJ" だけ悪目立ちして、「三菱東京UFJ銀行」がゲシュタルト崩壊してしまう……。
Re:typo (スコア:1)
ご指摘 thx です。修正しました。
Hiroki (REO) Kashiwazaki
Re: (スコア:0)
「東京三菱銀行 + UFJ銀行 → 三菱東京UFJ銀行」でしたっけ。
#なんで、こうなるんだろ。
Re:typo (スコア:1)
和名は単純に資本金力順、英名は海外での知名度順、だとか
Re: (スコア:0)
ほんとこれアホだよな
どこの権力・圧力・金がかかったのやら