アカウント名:
パスワード:
ますますタバコ自販機が意味不明の箱になった。
コンビニで買うのが一番楽だしね。20歳以上ですか?を押すだけだし
タバコじゃなくて酒っぽかったけど、この前、それで外人さんが困ってた。せめて英語を併記すべきだと思う。
文章の意味がわかっても、行動の意味は依然として不明なままかもだけど。#ひょっとして「20歳以上ですか?」ではなく「20才以上ですか?」なら分かったのだろうか?
うちの近所のコンビニでは、日英中韓の4ヶ国語で書いてあるよ。スペイン語とかポルトガル語とかの地方もあるのかな?
タバコとか酒とかって年齢確認を要求する国もそれなりに多いですから、さすがにわかるのではないでしょうか。# 「20」という数字だけでも十分分かるんじゃないだろうか
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家
喫煙者にとっても必要ないかも。 (スコア:0)
ますますタバコ自販機が意味不明の箱になった。
Re: (スコア:0)
コンビニで買うのが一番楽だしね。
20歳以上ですか?を押すだけだし
Re:喫煙者にとっても必要ないかも。 (スコア:1)
タバコじゃなくて酒っぽかったけど、
この前、それで外人さんが困ってた。
せめて英語を併記すべきだと思う。
文章の意味がわかっても、行動の意味は依然として不明なままかもだけど。
#ひょっとして「20歳以上ですか?」ではなく「20才以上ですか?」なら分かったのだろうか?
Re: (スコア:0)
うちの近所のコンビニでは、日英中韓の4ヶ国語で書いてあるよ。
スペイン語とかポルトガル語とかの地方もあるのかな?
Re: (スコア:0)
タバコとか酒とかって年齢確認を要求する国もそれなりに多いですから、さすがにわかるのではないでしょうか。
# 「20」という数字だけでも十分分かるんじゃないだろうか